mardi 5 novembre 2013

La surface

"Est-il possible qu’en dépit de toutes les inventions et de tous les progrès, qu’en dépit de la civilisation, de la religion, de la philosophie, on en soit resté à la surface de la vie? Est-il possible qu’on ait encore recouvert cette superficie, qui était du moins quelque chose, d’une étoffe incroyablement ennuyeuse, qui la fait ressembler à des meubles de salon pendant les vacances d’été?
Oui, c’est possible."

Rainer Maria Rilke, [Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge, 1910] Trad. fr. Les Carnets de Malte Laurids Brigge, Paris, Gallimard, 1991, p. 39


Photographie et tableau: Philippe Micheau Ruiz (2013) 


["¿Es posible que pese a todas las invenciones y a todos los progresos, que pese a la civilización, a la religión, a la filosofía, hayamos permanecido en la superficie de la vida? ¿Es posible que hayamos incluso recubierto esa superficie, que era al menos algo, con una tela increíblemente aburrida que le otorga el aspecto de los muebles de salón durante las vacaciones de verano? 
Sí, es posible."]


vendredi 30 août 2013

μελαγχολία = mélancolie

« J’arrive à l’âge où chaque jour je m’invente un nouveau regret »
Jacques Braunstein, Loin du centre


Marcello Mastroianni - Federico Fellini, 8 1/2 (1963)

"Estoy llegando a la edad en que cada día me invento un nuevo pesar." 

jeudi 29 août 2013

ἀναγνώρισις

Anagnorise:  Reconnaissance. Retournement qui conduit de l'ignorance à la connaissance. Révélation portant sur l'identité du personnage. 


Gravure réalisée à partir de Œdipe et le Sphinx de Ingres

Anagnórisis: Reconocimiento. Giro que conduce de la ignorancia hacia el conocimiento. Revelación sobre la identidad del personaje. 

jeudi 7 février 2013

La volonté

"Je n’avais pas l’apaisement de me croire irresponsable : je sentais bien que mes actes étaient volontaires, mais je ne les voulais qu’en les accomplissant. On eût dit que l’instinct, pour prendre possession de moi, attendait que la conscience s’en allât ou qu’elle fermât les yeux. J’obéissais tour à tour à deux volontés contraires, qui ne se heurtaient pas, puisqu’elles se succédaient. […] Je n’avais personne à qui demander un conseil. La première conséquence de penchants interdits est de nous murer en nous mêmes: il faut se taire, ou n’en parler qu’à des complices. J’ai beaucoup souffert, dans mes efforts pour me vaincre, de ne pouvoir attendre ni encouragement ni pitié, ni même ce peu d’estime que mérite toute bonne volonté." 

Marguerite Yourcenar, Alexis ou le Traité du Vain Combat, Paris, Gallimard, collection Folio, nº 1041, 1978, p. 59



Egon von Vietinghoff
Alexis (ca. 1925)



“No tenía la tranquilidad de creerme irresponsable: me daba cuenta de que mis actos eran voluntarios, pero yo sólo los quería cuando los estaba cometiendo. Se hubiera dicho que el instinto, para tomar posesión de mí, esperaba a que la conciencia se fuera o a que cerrase los ojos. Yo obedecía, alternándolas, a dos voluntades contrarias que no chocaban entre sí, puesto que se sucedían una a la otra. […] No tenía a nadie a quién pedir un consejo. La primera consecuencia de las inclinaciones prohibidas es la de encerrarnos dentro de nosotros mismos: hay que callar o bien no hablar más que con nuestros cómplices. He sufrido mucho, en mis esfuerzos por vencerme, por no poder encontrar ni estímulo ni piedad, ni siquiera ese poco de estima que merece toda buena voluntad.” (78-79)

Marguerite Yourcenar, Alexis o el tratado del inútil combate,  Madrid, Suma de letras, 2000, p. 78-79. Traducción de  Emma Calatayud.
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...