mardi 30 décembre 2008

ER Merry Christmas, I'm Pregnant!

L'interview

"Ni le savoir, ni aucune forme de culture ne constituent des "sociétés secrètes". Les livres sont là, les documents sont là, les musées sont là, les êtres sont là. Ils sont entièrement accessibles à qui prend la peine de lire ou de voir avec attention. 
Gardons-nous d'appeler "sécrète" toute forme de savoir ou de culture à laquelle par paresse ou par inertie nous refusons de participer. 
"Tout cela, c'est du chinois pour moi", disait je ne sais quelle dame en regardant certains dessins de Picasso. "Madame, répond doucement l'artiste, on apprend le chinois.""
Marguerite Yourcenar. 
Extrait de Marguerite Yourcenar en questions, Bulletin Nº 16, Bruxelles, Centre international de Documentation Marguerite Yourcenar (Cidmy), 2008, p. 12

Pablo Picasso - Garçon à la pipe (1905) 
Huile - 99.7 x 81.3 cm

["Ni el saber, ni ninguna forma de cultura constituyen "sociedades secretas". Los libros están ahí, los documentos están ahí, los museos están ahí, los seres están ahí. Todos son totalmente accesibles para quien se tome el trabajo de leer o de ver con atención.
Cuidémonos de llamar "secreta" a toda forma de saber o de cultura de la cual por pereza o por inercia nos negamos a participar. 
"Todo esto es chino para mí", decía no sé qué señora mientras miraba ciertos dibujos de Picasso. "Señora, le respondió suavemente el artista, el chino se aprende.""] 

vendredi 26 décembre 2008

Une Néréide

"De même qu'il n'y a pas d'amour sans éblouissement du cœur, il n'y a guère de volupté sans émerveillement de la beauté. Le reste n'est tout au plus que fonctionnement machinal, comme la soif et la faim."
Marguerite Yourcenar, "L'homme qui a aimé les Néréides" dans Nouvelles Orientales, Paris, Gallimard, 1963, p. 86

Tarsila do Amaral - A lua (1928) 

"Del mismo modo que no existe amor sin arrebato del corazón, apenas existe auténtica voluptuosidad sin la fascinación de la belleza. El resto no es más que funcionamiento maquinal, como la sed o el hambre."
Marguerite Yourcenar, "El hombre que amó a las Nereidas" en Cuentos Orientales, Buenos Aires, Alfaguara, 2005, p. 74 - Traducción de Emma Calatayud

mercredi 24 décembre 2008

Mes meilleurs vœux

"Il ne sera jamais trop tard pour tenter de bien faire, tant qu'il y aura sur terre un arbre, une bête ou un homme."
Marguerite Yourcenar, Les Yeux ouverts 


J.M.Dothas - P1 (2007) Huile sur toile - 18 x 13 cm

["Nunca será demasiado tarde para intentar hacer el bien, mientras haya sobre la tierra un árbol, un animal o un hombre.]

Maupassant - II

"Ils iraient, les mains dans les mains, serrés l'un contre l'autre entendant battre leurs cœurs, sentant la chaleur de leurs épaules, mêlant leur amour à la simplicité suave des nuits d'été, tellement unis qu'ils pénétreraient aisément, par la seule puissance de leur tendresse, jusqu'à leurs plus secrètes pensées."
Guy de Maupassant, Une vie, Paris, Albin Michel, 1983, p. 26




["Ellos irían, mano en mano, apretados el uno contra el otro escuchando el latido de sus corazones, sintiendo el calor de sus hombros, invadiendo con su amor la simplicidad de las noches de verano, tan unidos que alcanzarían con facilidad, gracias al único impulso de su ternura, hasta sus más secretos pensamientos."]

vendredi 19 décembre 2008

Un autre Maupassant



"Couleurs de Normandie. Par la lecture des oeuvres de Maupassant qui se déroulent en Normandie, on peut admirer le paysage composé de rectangles de couleurs variées, d'abord l'or jaune des fleurs de colza, puis le vert des avoines et des blés, et enfin, la nuance plus vive des betteraves sucrières. On contemple aussi les longues routes qui s'allongent jusqu'à l'horizon entre deux lignes de grands arbres, hêtres ou peupliers."

Sandrine de Montmort, Un autre Maupassant, Paris, Scali, 2007, p. 96

Coutances

["Colores de Normandía. Gracias a la lectura de las obras de Maupassant que se desarrollan en Normandía, puede admirarse el paisaje compuesto de rectángulos de colores variados, ante todo el amarillo oro de los campos de colza, seguido del verde de la avena y del trigo, hasta alcanzar la tonalidad más viva de las remolachas azucareras. Se aprecian también los largos caminos que se extienden hasta el horizonte entre dos líneas de grandes árboles, hayas o álamos." ]

mercredi 17 décembre 2008

M.Y.

Marguerite Yourcenar
(8 juin 1903 - 17 décembre 1987)


"Il faut toujours un coup de folie pour bâtir un destin." [Siempre es necesario un toque de locura para construir un destino.]
Marguerite Yourcenar, Les Yeux ouverts : Entretiens avec Matthieu Galey

Richard

"Like the morning you walked out of that old house, when you were eighteen and I was, well, I had just turned nineteen, hadn't I? I was a nineteen-year-old and I was in love with Louis and I was in love with you, and I thought I had never seen anything so beautiful as the sight of you walking out a glass door in the early morning, still sleepy, in your underwear."
Michael Cunningham, The Hours, London, Harper Perennial, 2006, p. 199

Julianne Moore et Jack Ravello - The Hours


[Comme ce matin où tu es sortie de cette vieille maison; tu avais dix-huit ans et je venais d'avoir dix-neuf, tu t'en souviens? J'avais dix-neuf ans et j'étais amoureux de Louis et j'étais amoureux de toi, et j'ai pensé que je n'avais jamais vu quelque chose d'aussi beau que ton image en traversant une porte vitrée très tôt le matin, encore endormie, en sous-vêtements.]


Ignacio Meroni par lui-même, à Montevideo, Uruguay

[Como la mañana en que saliste de esa vieja casa, cuando tenías dieciocho años y yo acababa de cumplir diecinueve. Tenía diecinueve años y estaba enamorado de Louis, y estaba enamorado de vos, y pensé que nunca había visto algo tan bello como tu imagen, atravesando una puerta de vidrio muy temprano en la mañana, todavía algo dormida, en ropa interior.]

jeudi 11 décembre 2008

Clarissa


"Ces longues séquences de pensées muettes -ou, ce qui revient au même, de discours intérieurs- ne constituent pas seulement des retours en arrière qui, paradoxalement, font progresser le temps raconté en le retardant; elles creusent du dedans l'instant de l'événement de pensée, elles amplifient de l'intérieur les moments du temps raconté, de telle sorte que l'intervalle total du récit, malgré sa relative brièveté, paraît riche d'une immensité impliquée. [...] L'art de la fiction consiste ainsi à tisser ensemble le monde de l'action et celui de l'introspection, à entremêler le sens de la quotidienneté et celui de l'intériorité."
RICOEUR, Paul, "Entre le temps mortel et le temps monumental: Mrs. Dalloway" dans Temps et Récit, T II, La configuration dans le récit de fiction, Paris, Seuil, 1984, p.195-196


["Esas largas secuencias de pensamientos silenciosos -o, lo que es lo mismo, de discurso interior- no constituyen simples retrocesos que, de manera paradójica, hacen progresar el tiempo narrado al retrasarlo; ellas ahondan desde adentro el instante del aconticimiento pensado, amplifican desde el interior los momentos del tiempo narrado, de tal manera que el intervalo total del relato, pese a su relativa brevedad, se muestra enriquecido por una inmensidad implicada. [...] El arte de la ficción consiste de este modo en entretejer el mundo de la acción y el de la introspección, en entremezclar el sentido de la cotidianidad y el de la interioridad."
RICOEUR, Paul, "Entre el tiempo mortal y el tiempo monumental: Mrs. Dalloway" en Tiempo y Narración, Tomo II, Configuración del tiempo en el relato de ficción]

jeudi 4 décembre 2008

De retour

Un mois sans rien dire. Un petit voyage au pays de nulle part plongé dans la solitude. Un chapitre de quarante pages. Un tableau pour une exposition. Un séminaire sur la Rhétorique Grecque Ancienne. Virginia Woolf. The hours. Mon anniversaire…
Je suis heureux d’être de retour.
Merci de vos messages.



Dino Bruzzone
Pont Neuf, 1997
135 x 100 cm C-Print

www.dinobruzzone.com

Un mes en silencio. Un corto viaje al país de la nada inmerso en la soledad. Un capítulo de cuarenta páginas. Un cuadro para una exposición. Un seminario sobre Retórica Griega Antigua. Virginia Woolf. Las Horas. Mi cumpleaños...
Estoy felíz de haber vuelto.
Gracias por los mensajes.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...