"S'il avait espéré me protéger par ce sacrifice, il avait dû se croire bien peu aimé pour ne pas sentir que le pire des maux serait de l'avoir perdu."
Antinoüs Farnese
["Si había esperado protegerme mediante su sacrificio, debió pensar que yo lo amaba muy poco para no darse cuenta de que el peor de los males era el de perderlo." Traducción de Emma Calatayud]
6 commentaires:
I must digg your post so other people are able to see it, really useful, I had a tough time finding the results searching on the web, thanks.
- Norman
Thank you Norman!
Oui, le pire des maux aurait été de l'avoir perdu... Merci d'être passé chez moi... Du coeur
Ah Antinoüs et Hadrien... l'un de mes plus beaux souvenirs de lecture ;-)
cuantas cosa el otro no sabe de uno mism...guillo gracias por este recuerdo de marguerit...saludos
Merci Aurélia!!
Merci deef!!
Merci guillo!!
Enregistrer un commentaire