mardi 30 septembre 2008

Dialogue

-Notre vie est formidable. L'amour nous manque mais on le cherche d'une manière très sincère... Tu ne devrais pas écrire tout ça...

-Pourquoi?

-Parce qu'on espère que ça changera vite!


Centre Pompidou

-Nuestra vida es fantástica. Nos falta el amor pero lo buscamos sinceramente... No tendrías que escribir esto...

-¿Por qué?

-¡Porque esperamos que se revierta pronto!

lundi 29 septembre 2008

Some velvet mornings

"La passion reste en suspens dans le monde,
prête à traverser les gens qui veulent bien se laisser traverser par elle."
Marguerite Duras



"La pasión permanece en suspenso en el mundo,
lista para atravesar a aquellos que quieran dejarse atravesar por ella."
Marguerite Duras

Primal Scream - Some Velvet Morning (Feat. Kate Moss)

lundi 15 septembre 2008

Tulio de Sagastizábal - Pintar



"Pintar no agota las palabras" / "Peindre n'épuise pas les mots"
Tulio de Sagastizábal, Novembre 2003



Tulio de Sagastizábal
Igual/Desigual Nº1 (2006)
Acrilico s/Tela 115 x 147 cm



Tulio de Sagastizábal
Tres o cuatro maravillas Nº 8 (2006) 
Acrilico s/Tela - 140 x 90 cm



Tulio de Sagastizábal
Tres o cuatro maravillas Nº 7 (2006) 
Acrílico s/Tela 175 x 160 cm


Tulio de Sagastizábal 
Tres o cuatro maravillas Nº3 (2005)
Acrílico s/Tela 130 x 130 cm 

dimanche 7 septembre 2008

Kabuki

"Il y a deux sortes d'êtres humains: ceux qui écartent la mort de leur pensée pour mieux et plus librement vivre, et ceux qui, au contraire, se sentent d'autant plus sagement et fortement exister qu'ils la guettent dans chacun des signaux qu'elle leur fait à travers les sensations de leur corps ou les hasards du monde extérieur. Ces deux sortes d'esprits ne s'amalgament pas. Ce que les uns appellent une manie morbide est pour les autres une héroïque discipline. C'est au lecteur à se faire une opinion."
Marguerite Yourcenar, "Mishima ou la Vision du vide" dans Essais et mémoires, Paris, Gallimard (Pléiade), 1991, . 260


"Hay dos clases de seres humanos: aquellos que apartan la muerte de su pensamiento para vivir mejor y más libremente, y aquellos que, por el contrario, sintiéndose más fuertes y sabios de su existencia, la acechan ante cada señal que ella les ofrece a través de las sensaciones de su cuerpo o el azar del mundo exterior. Estas dos clases de espíritus no se amalgaman. Lo que unos llaman una manía mórbida es para los otros una disciplina heróica. Queda en manos del lector el formarse una opinión."
Marguerite Yourcenar, "Mishima o la Visión del vacío"


vendredi 5 septembre 2008

El sentido es lo imposible - Andrea Vázquez & Walter Alvarez - Le sens c'est l'impossible


"Este escenario no tradicional de exposición de arte, puesto al servicio de la experimentación y reflexión sobre las prácticas artísticas, es indispensable para apaciguar los espíritus solitarios y deseosos de encontrar un territorio en el cual poder tenderse a pensar sobre una línea que continúa al borrador. "
Ana Gallardo, Buenos Aires, 2008


"Cette scène d’exposition non traditionnelle, mise au service de l’expérimentation et de la réflexion à propos des pratiques artistiques, est indispensable pour calmer ces esprits solitaires qui rêvent d’un endroit où ils puissent se consacrer à l’idée d’une ligne qui suive l’esquisse."
Ana Gallardo, Buenos Aires 2008


Andrea Vazquez - Walter Alvarez
Oficina Proyectista
Perú 84, 6to piso, Oficina 82
04-26 sept 2008

jeudi 4 septembre 2008

De la subjectivité dans le langage

"Le langage est dans la nature de l'homme, qui ne l'a pas fabriqué. Nous sommes toujours enclins à cette imagination naïve d'une période originelle où un homme complet se découvrirait un semblable, également complet, et entre eux, peu à peu, le langage s'élaborerait. C'est là pure fiction. Nous n'atteignons jamais l'homme séparé du langage et nous ne le voyons jamais l'inventant. Nous n'atteignons jamais l'homme réduit à lui-même et s'ingéniant à concevoir l'existence de l'autre. C'est un homme parlant que nous trouvons dans le monde, un homme parlant à un autre homme, et le langage enseigne la définition même de l'homme."
"C'est dans et par le langage que l'homme se constitue comme sujet; parce que le langage seul fonde en réalité, dans sa réalité qui est celle de l'être, le concept d'"ego"." 
Emile Benveniste, "De la subjectivité dans le langage" dans Journal de Psychologie, juil-sept. 1958, P.U.F.  

Christopher Wool
Fear (1996) 
Alkyd on Paper
12" x 10"

"El lenguaje está en la naturaleza del hombre, aunque él no lo haya fabricado. Somos siempre proclives a esa idea ingénua de una era original en la que un hombre completo encontraba un semejante, igualmente completo, y entre los dos, poco a poco, elaboraban el lenguaje. Eso es pura ficción. No concebimos al hombre separado del lenguaje ni tampoco lo vemos inventándolo. No concebimos al hombre reducido a sí mismo e ingeniándoselas para concebir la existencia del otro. Es un hombre hablante lo que encontramos en el mundo, un hombre que le habla a otro hombre y es el lenguaje el que enseña la definición misma del hombre."
"Es en y por el lenguaje que el hombre se constituye como sujeto; porque únicamente el lenguaje funda en realidad, en su realidad que es la del ser, el concepto de "ego"."   
Emile Benveniste, "De la subjetividad en el lenguaje", en Journal de Psychologie, juil-sept 1958, P.U.F. 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...